3 comentarios en «On line Italian Civil Trial»

  1. Credo che non esista un «On line Italian Civil Trial», perché «trail» significa dibattimento o comunque udienza davanti a un giudice. Perciò un On line Italian Civil Trial sarebbe un dibattimento che invece di essere davanti a un giudice in carne e ossa sarebbe fatto davanti a un computer, in rete. Questo ancora non esiste. Lo so che anche il Ministero ha tradotto così, ma è errato.
    Se si intendeva il cd. processo telematico, che è solo un modo per trasmettere gli atti del processo e non un processo diverso, probabilmente si potrebbe tradurre, per es., con «electronic service of documents in civil proceedings».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *